«За видимым паритетом двух языков в школе скрывается чудовищное угнетение татарского языка»

Интервью русского преподавателя КНИТУ-КАИ о любви к языку Тукая. Часть 1

Накануне на заседании совета по межнациональным отношениям, Владимир Путин заявил, что заставлять человека учить язык, который не является для него родным, недопустимо так же, как и снижать уровень преподавания русского языка. В то же время президент отметил, что языки народов России — это неотъемлемая часть самобытной культуры народов, и изучать эти языки — гарантированное Конституцией право. «Реальное время» связалось с преподавателем КНИТУ-КАИ Константином Трутневым, для которого татарский не был родным языком, однако он в совершенстве овладел им, начав изучать его уже в зрелом возрасте. Наш собеседник поведал о необходимости сохранения и развития татарского языка в Татарстане в статусе одного из двух государственных языков, способах повышения его престижа и непростой ситуации с выделением часов на его изучение в школах.

«Мне очень пришлась по душе восхитительная логическая языковая система»

— Константин Федорович, расскажите, пожалуйста о себе: откуда вы родом, изучали ли в детстве татарский язык и какому занятию посвятили свою жизнь?

— Родом я из Казани, 1959 года рождения. Таким образом, мне уже почти шесть десятков лет, но все же я до сих пор ощущаю себя в душе 17–летним юношей. По национальности я русский, возможно с какой-то небольшой примесью еврейского, а может даже, и как-нибудь и украинского. Одним словом, давайте скажем так, что я типичный русский, типичный россиянин. В школе, которую я закончил в 1977 году, такого предмета, как «татарский язык», как говорится, и «в помине не было». То есть я совершенно не знал, что это такое. Хотя я часто слышал татарскую речь на улице и в магазине, а также по телевизору.

Было (теперь это выглядит очень удивительно) всего-навсего, кажется, два телевизионных канала: первый — «Говорит и показывает Москва» и второй, где «Говорит и показывает Казань». Так вот, на втором прекрасные дикторы, в частности, Абдулла Дубин и Флера Сакаева читали «новости» и «погоду» обязательно отдельно на обоих языках. Там же демонстрировались спектакли как на русском, так и на татарском, часто транслировались эстрадные концерты хоть на русском, хоть на татарском, были и для детей занимательные передачи на татарском языке.

«Прекрасные дикторы, в частности, Абдулла Дубин (на фото) и Флера Сакаева читали «новости» и «погоду» обязательно отдельно на обоих языках». Фото matbugat.ru

Несмотря на то, что и понимал несколько самых известных слов и, разумеется, чисел, я, к сожалению, был тогда еще слишком далек от того, чтобы понять неисчерпаемую красоту и великолепное богатство татарского языка. Это сейчас я бы рискнул назвать этот язык общения и искусства «красивейшим и богатейшим» по аналогии с тем, как русский язык именуют «великим и могучим». Это сейчас, уже в зрелом возрасте, я ценю татарский язык едва ли не более всего на свете!

Шли годы, я выбрал специальность физика, для этого окончил физический факультет Казанского Государственного университета (ныне это всем известный Приволжский федеральный университет), а затем поступил и окончил аспирантуру по кафедре теоретической физики и в 1987 году мне удалось выполнить и защитить диссертацию, став кандидатом физико-математических наук. Затем я неразрывно связал свою жизнь с Казанским авиационным институтом (ныне это Казанский национальный исследовательский технический университет — сокращенно его именуют КНИТУ-КАИ).

— Какова предыстория вашего увлечения татарским языком? Когда вы впервые задумались о том, чтобы углубиться в его изучение, что вас подтолкнуло к этому?

— Надо сказать, что мне очень повезло оказаться в активной и творческой атмосфере КНИТУ-КАИ. Здесь я познакомился со многими выдающимися и талантливыми людьми. Достаточно упомянуть совершенно замечательных и гениальных братьев Валишиных. Наиль Талгатович Валишин преподает высшую математику, в том числе и на татарском языке для специализированных групп, в которых проходят подготовку будущие школьные и вузовские учителя. Фан Талгатович Валишин — это ныне активно действующий философ, основоположник самого современного во всем мире философского направления «Динамизм». Вот именно общение с этими двумя замечательными и гениальными представителями изначально талантливого во всех отношениях татарского народа, меня подтолкнуло к тому, чтобы заняться изучением татарского.

«Достаточно упомянуть совершенно замечательных и гениальных братьев Валишиных. <>Вот именно общение с этими двумя замечательными и гениальными представителями изначально талантливого во всех отношениях татарского народа, меня подтолкнуло к тому, чтобы заняться изучением татарского». На фото zvezdapovolzhya.ru Фан Валишин

Но всерьез взялся за свое собственное обучение я, можно сказать, совсем недавно, не далее как в 2011 году. Когда я просто «тупо» углубился в чтение всего подряд из карманных татарско–русского и русско-татарского словарей Сафиуллиной Ф. С., то я сразу понял, что пока это все для меня — настоящий «темный лес». Но шаг за шагом мне открывались такие удивительные красоты звучания этих самых непонятных для меня слов, которые я теперь пытался уже осмысленно слушать в песнях татарской эстрады и в великолепно озвученных аудиокнигах.

Когда же я углубился в грамматику и попытался разобраться в речевых конструкциях, то мне очень пришлась по душе восхитительная логическая языковая система, которая вызывает огромное чувство гордости за наших друзей и братьев — за великий татарский народ, создавший такой изначально поэтичный, мелодичный и логически очень продуманный и совершенный язык общения.

«Я случайно оказался на митинге в поддержку русского языка, но вовсе не для того, чтобы поддержать русский язык»

— Не могли бы вы рассказать о том, чем вам нравится татарский язык и почему вы взялись именно за него? Дело только в звучании или вас привлекла культурная составляющая?

— Как написал недавно в одном из февральских номеров газеты «Шәhри Казан» заместитель председателя Исполнительного комитета города Казани Иван Владимирович Кузнецов, «татар теле — матур тел, ул жыр шикелле» — «татарский язык — красивый язык, он похож на песню», «татар теле — матур, йомшак, көйле, камил» — «татарский язык красивый, мягкий, певучий, совершенный» и в тоже время «төгәл кагыйдәләргә нигезләнгән тел», то есть «основанный на точных правилах язык». Я полностью солидарен с автором, мне тоже, как физику, очень по душе точные четкие законы логики и красивая гармоничная красота звучания.

Культурная составляющая татарского языка тоже поистине неисчерпаема. Взять хотя бы сказки Габдуллы Тукая или, например, несчетное количество татарских народных сказок. Во всех этих умнейших и поучительнейших историях всегда побеждает добро. Это для нас служит некой «целебной аптечкой», которая в трудных жизненных ситуациях всплывает в памяти и подсказывает нам единственно верный путь к правде и справедливости, а через это к приведению ситуации в норму и к спасению.

«Культурная составляющая татарского языка тоже поистине неисчерпаема. Взять хотя бы сказки Габдуллы Тукая или, например, несчетное количество татарских народных сказок». Фото sntat.ru

— Константин Федорович, если не секрет, почему несмотря на свою любовь к татарскому языку, несколько лет назад вы решили выйти на митинг в поддержку русского языка? И как вы в целом относитесь к соотношению татарского и русского языков в Татарстане — там как раз поднималась эта проблема?

— Действительно, примерно 5 лет назад я случайно оказался на митинге в поддержку русского языка. Но вовсе не для того, чтобы поддержать русский язык! Он, простите меня великодушно, совершенно «не падает»!

Просто на митингах собираются неравнодушные люди. По-моему, самое главное — это бороться с равнодушием, со всеобщим нигилизмом, так сказать, простите, со всеобщим пофигизмом! Но в мыслях своих я обращался к таким неравнодушным людям! Куда же вы так самоуверенно идете? А не в сторону ли пропасти, а?

Не туда же надо! Прежде всего, совершенно необходимо поддержать наш родной татарский язык (думаю, что все без исключения народы Татарстана любой национальности и миллионы наших соотечественников в России и в других странах могут с гордостью считать своим родным этот «язык № 1 в мире» — татарский язык).

А что же мы, к сожалению, имеем «в сухом остатке» на сегодняшний день? За видимым паритетом, то есть за якобы равноправием русского и татарского языков в школе (примерно одинаковое число часов преподавания) скрывается чудовищное угнетение, чудовищное подавление татарского языка. Вряд ли мы ошибемся, если скажем, что соотношение татарского и русского языков достигло невероятных размеров, может быть даже 1 к 100!

И все это при том, что оба наших языка являются государственными языками Республики Татарстан. И все это еще и при том, что татарский язык с его уникальными логическими и звуковыми конструкциями, безусловно, является достижением и достоянием, по существу, всей мировой цивилизации!

«Дело все в том, что такого количества выделяемых часов хватило бы для ознакомления с какими-нибудь иностранными языками, например, с украинским или с очень активно применяемым в мире арабским языком». Фото vatantat.ru

«С татарским языком, который для нас является одним из двух наших государственных языков, так поступать нельзя!»

— Как вы думаете, почему татарскому языку зачастую не могут научить в школе? И, на ваш взгляд, достаточно ли этому выделяется часов?

— Дело все в том, что такого количества выделяемых часов хватило бы для ознакомления с какими-нибудь иностранными языками, например, с украинским или с очень активно применяемым в мире арабским языком. Кстати говоря, хотя бы ознакомление с украинским и с арабским языками в школе, возможно, было бы очень полезно для всестороннего развития наших детей. А уж насчет углубления в эти языки, пусть каждый будущий член общества решает для себя самостоятельно. Им жить, им решать! Но заложить основу, как говорится, полилингвистической грамотности было бы полезно.

Но с языком общения, который для всех нас является одним из двух наших государственных языков, так поступать нельзя! Такое количество выделяемых часов — это слишком мало!

Дело в том, что указанные часы относятся только к преподаванию непосредственно грамоты самого языка. Но кроме этого, совершенно очевидно, что отдельным предметом, который необходим для полноценного образования, в расписании необходимо предусмотреть отдельные уроки татарской литературы в объеме, не меньшим уроков русской литературы.

Кроме того, уроки пения на татарском языке, происходящие раз в неделю начиная с первого и до 11-го класса, окажутся той «вкусной конфеткой», которая будет работать сама по себе, в одно удовольствие. И в то же время это создаст хороший задел для будущих поколений, чтобы нам не растерять достигнутый мировой уровень татарской эстрады, а, напротив, закрепить его и преумножить.

P.S. Во второй части интервью Константин Федорович подробно расскажет о нелегком пути изучения неродного для себя языка.

Лина Саримова

Новости партнеров