Туркам о татарах расскажут с помощью атласа «Тартарика»

Уникальный проект издадут на турецком языке за турецкий же счет

Туркам о татарах расскажут с помощью атласа «Тартарика»
Фото: realnoevremya.ru/Максим Платонов

В Казани анонсировали татарстано-турецкий проект — издание атласа «Тартарика» на турецком языке. Как оказалась, инициатива принадлежит турецкой стороне. Спонсорами стали компания «Кастамону» и Союз муниципалитетов тюркского мира. Работы по переводу издания осуществляет Институт истории им. Ш. Марджани Академии наук РТ. Турхан Дильмач, генеральный консул Турции, считает, что такие проекты нужны его соотечественникам, чтобы ближе узнать татар. А Рафаэль Хакимов считает, что инициативы туркам помогают в работе в России в целом.

Печать атласа из любви к татарам

С заметным потеплением отношений между Россией и Турцией активизировались и совместные проекты двух стран в культурной сфере. Одним из них стало возобновление проекта издания на турецком языке исторического атласа «Тартарика». Проект осуществляют Союз Муниципалитетов тюркского мира и Институт истории им. Ш. Марджани. А спонсором стал один из резидентов ОЭЗ «Алабуга» — компания «Кастамону» из турецкого холдинга «HAYAT». О проекте Рафаэль Хакимов, директор Института истории им. Ш. Марджани Академии наук РТ и Турхан Дильмач, генеральный консул Турции в Казани договорились лично.

— Это была наша идея, — говорит Турхан Дильмач. — Когда у меня в первый раз была встреча с господином Хакимовым, я рассказал об интересе в издании атласа «Тартарика» на турецком, потом встретился с «Кастамону Энтегре», они заинтересовались, и дальше все так получилось. У нас три партнера: Институт истории Марджани, Кастамону и Союз муниципалитетов тюркского мира.

По словам консула, после того как он изучил атлас «Тартарика», он пришел к выводу, что в древние времена была общность турок и татар, что очень интересно с исторической точки зрения. Кроме того, несмотря на что, что в Турции татар любят, их мало знают.

Что касается финансовой стороны, то «Кастамону Энтегре» спонсирует только перевод, а печать будет осуществлена за счет средств Союза муниципалитетов тюркского мира.

«Это очень большая красочная книга весом 2,53 кг — большой атлас»

Сам атлас является крупным проектом Академии наук РТ

— Мы несколько лет назад уже издали на русском языке атлас «Тартарику», историю происхождения татар, это было примерно в 2008 году, может, чуть раньше, — рассказал Рафаэль Хакимов «Реальному времени». — Самая большая ценность книги в том, что там много карт, и показано, как менялась Евразия с точки зрения населения. Можно много узнать о нашей культуре. Это очень красочная книга, где рассказывается о тюркских народах с 3 века и по сегодняшний день: про гуннов, все каганаты, куда и какие племена двигались, кто на кого нападал и с каким оружием. Это очень большая красочная книга весом 2,5-3 кг — большой атлас. Много карт, написана легким языком. У турков и азербайджанцев нет таких книг, а это им тоже интересно, такие книги многие любят: историки, деятели искусства в особенности те, кто снимает фильмы.

По словам Хакимова, тогда книги очень быстро разошлись, несмотря на то что тираж был достаточно приличный: 10 тысяч экземпляров книг с учетом дополнительного выпуска в 2 тысячи. Стоимость книги составляла примерно 4 тыс. рублей, вспоминает Хакимов, подчеркивая, что на черном рынке эти книги сейчас имеют запредельные цены — от 15 тыс. рублей: «Мы бы и сами переиздали эту книгу в более облегченной версии: уменьшили бы количество археологической информации, убрали бы карты районов. Так книга стала бы легче и компактнее. Тогда минобр оплачивал часть затрат и был особенно заинтересован в научной стороне, в том, чтобы какая-нибудь деревня республики могла найти ее на карте», — объясняет Хакимов, отмечая, что многие книги попали в школы и библиотеки Татарстана.

— До этого издательство книги спонсировали нефтяники из Татарстана, и они говорили, что неважно, какая будет сумма, главное, чтобы издание было уникальным, — рассказывает директор института, отмечая, что участие в создании книги приняли два уникальных, единственных российских специалиста-картографиста из Москвы. — Для турков уникальность также важна.

По словам Рафаэля Хакимова, самая большая ценность книги в том, что там много карт, и показано, как менялась Евразия с точки зрения населения. realnoevremya.ru/Олега Тихонова

«Когда произошла та ситуация с самолетом, в Татарстане не лишили работы турков»

Проект издания атласа «Тартарика» на турецком не новый: он начался еще до охлаждения отношений — 1,5 года назад… «Перевод текстов на турецкий язык уже практически завершен, и сейчас реализация проекта находится на этапе перевода карт, это очень мелкая работа», — говорит Хакимов. Работа с картами, займет примерно 3—4 месяца.

По словам консула, презентация книги пройдет в Стамбуле во дворце Долмабахче. Тираж книги на турецком языке пока неизвестен, но первые экземпляры будут розданы высокопоставленным лицам, которые будут присутствовать на презентации.

Рафаэль Хакимов считает, что инициатива турков вполне объяснима: «Это реклама. Татарстан для турков — это окно в Россию. Когда произошла та ситуация с самолетом, в Татарстане не лишили работы турков, и поэтому мы сегодня на старте первые для сотрудничества. Для них это хорошие инвестиции».

Как Дильмач, так и Хакимов признали, что в процессе обсуждения находятся новые идеи и проекты, но их еще рано обнародовать.

Диляра Ахметзянова
Хакимов Рафаэль Сибгатович

Новости партнеров