Олжас Жанайдаров: «Опасение затрагивать острые темы присуще и казахам, и татарам»

Педагог Лаборатории «Новая татарская пьеса» — о современном национальном театре, пост-коронавирусных темах и особенностях тюркских драматургов.

В Татарском государственном Академическом Театре им. Г. Камала продолжает работу II Лаборатория молодых драматургов конкурса «Новая татарская пьеса». Организаторы уже отобрали 19 участников, которые прошли двухнедельный интенсив по современной драматургии. Теперь до 1 ноября участники под руководством наставников должны написать пьесы на татарском языке. Лучшие из написанных текстов, которые отберет жюри, возможно, станут участниками проекта «Молодежный вторник», в который вошли три одноактовых спектакля, поставленные по пьесам, написанным в рамках I Лаборатории, прошедшей в 2017 году («Парковка» С. Гаффаровой, «Двери» Э. Гиззатовой, «Туман» Г. Сагитовой).
В числе педагогов и наставников нынешней Лаборатории народный поэт РТ Ркаил Зайдулла, театральный критик, руководитель специальных проектов ТГАТ им. Г.Камала Нияз Игламов, известные российские драматурги Юлия Тупикина и Олжас Жанайдаров.
Корреспондент «Реального времени» пообщался с российским писателем и драматургом, победителем и лауреатом различных драматургических конкурсов, в том числе «Золотой Маски», Олжасом Жанайдаровым — о сложностях и особенностях национальных театров, о педагогах и «любимчиках», о схожести и различиях театров Казахстана и Татарстана.

«Быть причастным к проекту — отдельная радость»

— Олжас, писать вы начали в 2003 году, резко сменив работу менеджера на карьеру журналиста и писателя. Позже ваши работы были отмечены и премией «Дебют», и конкурсом в рамках премии «Золотая маска», и гран-при конкурса драматургов «Евразия». Известно, что вы являетесь арт-директором фестиваля молодой драматургии «Любимовка», живя и работая в Москве. Как вы узнали о Лаборатории «Новая татарская пьеса»? Когда поняли, что будете принимать участие? Вам раньше приходилось судить молодых драматургов?

— Я и раньше слышал об этом проекте театра Камала, читал о лаборатории в прошлом году. В этот раз примерно за три недели до начала работы проекта со мной связался Нияз Игламов, театральный критик и сотрудник театра, который тоже принимает участие в лаборатории как педагог. Для меня такой опыт не в новинку, такого рода обучением молодых драматургов я занимаюсь уже много лет. В Казахстане, в частности, я часто веду разного рода курсы, даю мастер-классы.

— Какой вы видите свою миссию в проекте?

— Хочется, чтобы появились интересные актуальные пьесы в Татарстане, обнаружились новые талантливые авторы. Быть причастным к этому — для меня это отдельная радость, сравнимая с радостью личного творчества. В моей жизни есть два любимых и важных дела: непосредственно написание пьес и педагогика, обучение людей драматургии.

О несладкой участи «любимчиков»

— Вам есть с чем сравнивать. Как вы оцениваете уровень участников этого года?

— Уровень довольно неплохой. Конечно, есть и отличия среди участников. У одних уже имеется опыт написания пьес и, более того, какие-то успехи на данном поприще. Например, Энже Гиззатова и Булат Минкин в прошлом году участвовали со своими пьесами в фестивале «Любимовка», это большое достижение. А есть люди, которые до этого ни одной работы не написали. Мы это учитывали при обучении. Я всегда стараюсь делать так, чтобы никто не чувствовал себя ущемленным, чтобы все понимали материал и чтобы никому не было скучно, даже если кому-то информация уже знакома.

Я всегда стараюсь делать так, чтобы никто не чувствовал себя ущемленным, чтобы все понимали материал и чтобы никому не было скучно, даже если кому-то информация уже знакома

— На вашей практике случалось ли, что вы выбираете себе любимчика среди учеников, участников?

— Я так не делаю, мне кажется, это непедагогично. Конечно, с кем-то больше совпадений в плане творческих взглядов, стиля, с кем-то меньше, но, я думаю, отношение должно быть ко всем одинаковым, как в семье, например, у родителей с детьми.

— А вам самому раньше приходилось ходить у кого-то в любимчиках?

— Я всегда хорошо учился — и в школе, и в институте. Это радовало педагогов, но любимчиком я никогда не был, насколько помню. Да это бы и смущало меня. Мне кажется, когда ты любимчик, это сказывается на общении с сокурсниками и коллегами. А это важно — сохранять такие отношения теплыми и конструктивными.

В чем залог развития татарской драматургии

— Можно ли провести аналогию между татарстанским проектом и аналогичными российскими? Если да — то с какими и в чем? Если нет, то почему, в чем уникальность татарстанского проекта?

— В России сейчас проводится очень много лабораторий, драматургических семинаров. Это уже сложившаяся практика в отечественном театральном процессе, существуют уже наработанные методики, подходы, причем для разных категорий людей — от подростков до взрослых людей. Главная основа — наличие теории и практики в обучении, причем длиться эта история может и месяц, и три дня. «Новая татарская пьеса» похожа на многие такие проекты. Однако есть и уникальность — все работы будут создаваться на татарском языке, то есть для национального театра. Это важно — сохранять свою идентичность, свой язык и культуру. Недостатка пьес на русском языке, которые предназначены для российского зрителя, нет. Например, только на фестиваль «Любимовка» в этом году пришло 815 пьес — это огромная цифра! А вот татарских пьес пока не так много — поэтому это направление нужно развивать и культивировать. При этом те, кто занимается этим проектом, организаторы и участники, — совершенно не консервативны, это современные, продвинутые, открытые миру, незашоренные люди. В таком сочетании — наличие национального, культурного кода и при этом открытость современным тенденциям — и видится залог развития татарской драматургии и самих авторов.

Недостатка пьес на русском языке, которые предназначены для российского зрителя, нет. Например, только на фестиваль «Любимовка» в этом году пришло 815 пьес — это огромная цифра! А вот татарских пьес пока не так много — поэтому это направление нужно развивать и культивировать

Драма невозможна без конфликта

— Татарский национальный театр — в чем вы видите его сильные и слабые стороны?

— Здесь все относительно. Недостатки могут обернуться достоинствами и наоборот. Например, про татарский национальный театр говорят, что это устоявшиеся формы, эпичность, консерватизм, а с другой стороны — это и самобытность, и сохранение национальной идентичности. Но есть, конечно, недостаток, который можно назвать проблемой, — это опасение затрагивать острые темы, стремление всегда сгладить ситуацию, пресловутый «уят», стыд. Я объясняю это нашей ментальностью: по своей внутренней природе восточные люди неконфликтны, они не любят выносить проблемы «на люди». Это присуще и казахам, и татарам, и в целом тюркским народам. То есть главная миссия драматургии — рассказывать о сложностях жизни, порой ее неприглядных сторонах — сталкивается с нашим мировоззрением. Тут есть над чем работать. Ведь драмы без конфликта не бывает…

— В Казахстане вам доводилось работать в национальном театре? Находите ли вы схожесть наших театров?

— По поводу казахского театра могу сказать, что он, как мне ни печально это констатировать, меньше развит, чем в Татарстане. Здесь театр движется все-таки вперед, в сторону современности, актуальности. Дело в том, что многие актеры и режиссеры у вас получают образование у лучших педагогов России, в передовых вузах. В Казахстане же, к сожалению, есть проблема с образованием. Нет подпитки современными кадрами, не хватает современного менеджмента, продвинутых методик. В этом отношении казахстанский театр, увы, отстает.

«Я за то, чтобы «росли все цветы»

— Вы уже можете сказать примерно, о чем будут писать участники? Сами какую тему выбрали как автор, если бы участвовали?

— Темы самые разные, но пока все на уровне синопсисов — есть семейные истории, мистические, психологические. Но в основном это сюжеты о взаимоотношениях — между родителями и детьми, между влюбленными. И это, кстати, вполне в восточной традиции, так как семейные отношения — важная часть жизни в татарском обществе. Сам я не знаю, какую тему бы выбрал. Писал бы о том, что мне интересно.

— Над чем вы сейчас работаете сами?

— Недавно написал пьесу «Распад», это психологическая драма о семейной паре. Эта работа в этом году будет представлена на фестивале «Любимовка».

Главная миссия драматургии — рассказывать о сложностях жизни, порой ее неприглядных сторонах — сталкивается с нашим мировоззрением. Тут есть над чем работать. Ведь драмы без конфликта не бывает…

— Какие темы, на ваш взгляд, будут поднимать российские театры теперь, пережив или еще не пережив пандемию? Как она изменила современный театр?

— Мне кажется, особо-то пандемия и не изменила наши театры. Да, свой расцвет переживает онлайн-театр, цифровой театр. Но и без пандемии эти направления развивались. Просто ситуация заставила всех погрузиться в это в большей степени. Но я надеюсь, что это временная тенденция. Я все-таки сторонник живого театра. Суть и природа театра — человеческая коммуникация, близкая и непосредственная. При этом я за то, чтобы «росли все цветы». Хороши все жанры, кроме скучного.

«Надо просто полюбить материал»

— Почему вы выбрали псевдоним «Константин Жаров»?

— Это было уже давно, сейчас я не использую псевдоним. Когда я работал журналистом, приходилось писать очень много статей, и чтобы моя фамилия не очень примелькалась, допустим, на одной полосе газеты, приходилось придумывать много других. И «Константин Жаров» — одна из таких вынужденных выдумок. Но в своем творчестве я этот псевдоним не использую. Все свои пьесы, художественные произведения, сценарии я подписываю настоящим именем.

— В вашей библиографии и роман «В середине дождя», и повесть-трилогия «Когда солнце в зените», и многочисленные рассказы, два из них — «Таня» и «Лапида-блюз» — экранизированы. Причем вы сами написали для них сценарии, в итоге получились фильмы «И через тысячу лет» и «В погоне за счастьем» соответственно. Корректно ли спросить — что легче написать: пьесу или сценарий?

— Пьесы зачастую пишешь для души, а сценарии — на заказ… Но это совсем не значит, что одно лучше, чем другое. Пьеса, например, может получиться вяленькой, а сценарий, наоборот, — крепким. Надо просто вдохновиться, полюбить тему, иначе не выйдет ничего хорошего. Легче писать, когда любишь материал, и неважно, пьеса это или сценарий.

Если я вижу пьесу, воплощенную уже на сцене, это совсем не значит, что люблю или буду любить ее больше, чем ту, что еще лежит у меня в столе. Детей ведь тоже любят всяких, а не только успешных

«Не только успешных детей любят»

— Какой своей работой вы гордитесь более других?

— Обычно лучшая, на взгляд автора, работа та, которую он написал последней. Но ведь пьесы как дети, их не выделяешь. Если я вижу пьесу, воплощенную уже на сцене, это совсем не значит, что люблю или буду любить ее больше, чем ту, что еще лежит у меня в столе. Детей ведь тоже любят всяких, а не только успешных.

— В Татарстане вам бывать, я знаю, приходилось. В Альметьевском драмтеатре был поставлен спектакль по вашей пьесе «Магазин». Именно с ней вы и получили первое место в «Золотой маске» 2015 года. А в Казань заезжали? Какие спектакли театра Камала вы видели, что вам понравилось?

— Да, я с удовольствием вспоминаю поездку в Альметьевск, там я пообщался и подружился с коллегами из драмтеатра. В Казани же я бывал пока только с туристическими целями. По работе приезжать не приходилось. Не могу сказать пока ничего и о постановках Камаловского театра — тоже не был, но надеюсь в скором времени все это исправить — в декабре состоятся читки самых интересных текстов нашей Лаборатории.

Анна Тарлецкая
ОбществоКультура Татарстан Татарский государственный Академический театр имени Галиасгара Камала

Новости партнеров